¡Ándale! ¡Arriba! Speedy Gonzales set to make his triumphant return to the silver screen

“¡Ándale! ¡Ándale! ¡Arriba! ¡Arriba!” Meaning “hurry up, let’s go,” the trademark slogan of Speedy Gonzales was, for generations of children, the first Spanis...

A

HS News

April 18, 20261 min read

¡Ándale! ¡Arriba! Speedy Gonzales set to make his triumphant return to the silver screen
Photo source: el_observador (via NewsData)

” Meaning “hurry up, let’s go,” the trademark slogan of Speedy Gonzales was, for generations of children, the first Spanish words they learned.

But by the 1980s, ABC had pulled his cartoons due to concerns that his dress, accent and characters like his cousin, Slowpoke Rodriguez, were insensitive toward Mexicans and Mexican Americans.

The Cartoon Network followed suit in 1999.

I’ve studied and written about the history of animation, including how characters have been received around the world.

Though rooted in a well-intentioned effort at cultural sensitivity, taking Speedy Gonzales off the air was a step too far for many viewers.

He was one of the few cartoon characters rooted in Mexican identity, and he’d become a cultural icon across all of Latin [...

Discussion (0)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *